시인부락
Info Post
imagen: Tom Haubrick.
vía: dark silence in suburbia
문둥이/서정주
해와 하늘 빛이
문둥이는 서러워
보리밭에 달 뜨면
애기 하나 먹고
꽃처럼 붉은 우름을 밤새 우렀다
출전: “시인부락” (1936)
transliteración:
mundung-i/seojeongju
haewa haneul bich-i
mundung-ineun seoleowo
bolibat-e dal tteumyeon
aegi hana meoggo
kkochcheoleom bulg-eun uleum-eul bamsae uleossda
chuljeon: “siinbulag”
versión castellana:
luz de sol cae del cielo
agobia de dolor al leproso
se tragó un bebé cuando*
hubo luna sobre campos de cebada
por la noche lloró lágrimas rojas como flores
Seo Jeong-ju (1915 – 2000)
*comerse el hígado de un bebé, se suponía
que curaba la lepra
traditore: cuadernos tibetanos
0 comentarios:
Publicar un comentario